الرئيسية >> كتب بنكهات متنوعة... >> من الأندلس إلى أمريكا؛ الموشحات الأندلسية و أثرها في الشعر الغنائي الغربي

 

 

 

من الأندلس إلى أمريكا
الموشحات الأندلسية و أثرها في الشعر الغنائي الغربي

From Andalusia to America:

The Andalusian Muwashshah ( or Strophic Poetry) and Its Impact on Western Lyrical Poetry


من الأندلس إلى أمريكا- الموشحات الأندلسية و أثرها في الغنائية الغربية

عبد النبي اصطيف

لمؤلفه السوري:
عبد النبي اصطيف

Abdul-Nabi Isstaif
الهيئة العامة السورية للكتاب، و دار البعث

 

كتيب صغير جدا يتحدث عن أثر الأشعار العربية و الأندلسية في أوربا القرون الوسطى على الغنائية الغربية التي انتشرت في جنوب فرنسا و سميت بـ"التروبادورTroubadour" هذا الأثر ظهر في مواضيع الغزل العذري و الحب العفيف أو الحب المادي العُمري (نسبة لعمر بن أبي ربيعة) التي حملتها التروبادور بل و حتى أوزان الموشحات و الأزجال الأندلسية ظهرت فيها... ثم بعد ذلك كيف وصل هذا الأثر إلى أمريكا من خلال تأثر شاعر معاصر أمريكي بها و هو إزرا باوند Ezra Pound...

ما أغاظني في الكتيب هو عدم تعريف كلمة "تروبادور" و كانت كلما مرت اغتظت منها و أقول طيب شو يعني
بحسب ما تخبرنا به الويكيبيديا أن هناك نظريتان لأصل الكلمة: أحدها أن أصل الكلمة لاتييني و هي بمعنى "مَجَاز" أو "ألّف"... الثانية أن أصل الكلمة عربي من كلمة "طرب"...

بأية حال، الكتيب يعطي فكرة عن هذا الموضوع بشكل عام...

و هذه صورة لشعراء التروبادور

 

شعراء تروبادور



و هذه مقطوعة تروبادور مغناة وجدتها في الويكيبيديا:
A chantar m'er" by Comtessa de Dia


الحق يُقال أني بعد أن شاهدت بعض الصور التروبادورية و سمعت المقطوعة السابقة... خطر ببالي خاطر _و ما أكثر ما يخطر ببالي خواطر_:
فرقة Blackmore's Night و هي من الفرق القليلة التي تعجبني جدا و جدا ، فأغانيها و موسيقاها و الأدوات الموسيقية التي تستخدمها و ملابس أعضائها و حتى كلمات أغانيهم ذات أجواء قروسطية بمعظمها... هل يا ترى هي تنتهج هذا التروبادور و بالتالي فإن صدى بعيد بعيد من تلك الأجواء الأندلسية الساحرة العتيقة ينساب من بين ألحانها؟

اششش... أنصتوا و احكموا بأنفسكم...

 


Play Minstrel Play

 

Play Minstrel* Play


Underneath the harvest moon
Where the ancient shadows will play and hide...
With a ghostly tune and the devil's pride...
Stranger" whispered all the town"
Has he come to save us from Satan's hand?
Leading them away to a foreign land...
 


Play for me, minstrel, play
And take away our sorrows...
Play for me, minstrel, play
And we'll follow...
Hear, listen, can you hear,
The haunting melody surrounding you,
Weaving a magic spell all around you...
 


Danger hidden in his eyes,
We should have seen it from far away,
Wearing such a thin disguise in the light of day...
He held the answer to our prayers,
Yet it was too good to be...
Proof before our very eyes, yet we could not see...

Play for me, minstrel, play
And take away our sorrows...
Play for me, minstrel, play
And we'll follow...
Hear, listen, can you hear,
The haunting melody surrounding you,
Weaving a magic spell all around you...

 

 

* minstrel هو مغن و شاعر و عازف من القرون الوسطى

 أغانيه عن بلاد بعيدة و أحداث تاريخية...

يعني يشابه الحكواتي إلى حد ما...

اعزف أيها المغني، اعزف

تحت قمر الحصاد
حيث الظلال القديمة تلعب و تختفي
مع نغمة شبحية و غرور الشيطان.
"غريب" همست بذلك كل البلدة،
"هل جاء لينقذنا من قبضة الشيطان؟"
ليقودهم بعيداً إلى أرض أجنبية

فاعزف لي أيها المغني. اعزف
و خذ بعيداً آلامنا
اعزف لي أيها المغني. اعزف
و نحن سنتابعك
اسمعوا... أنصتوا... هل تستطيعون سماع
اللحن الذي يطاردكم في كل مكان
ناسجاً حولكم جميعاً رقية سحرية

الخطر مخبأ خلف عينيه
كان ينبغي علينا إبصاره من مكان بعيد.
و هو مرتد قناعاً رقيقاً كهذا في ضوء النهار.
قد كان استجابة لدعواتنا
و ذلك كان أمرا رائعا لدرجة لا تصدق
قد كان برهاناً أمام أعيننا و لكنا ما استطعنا رؤيته

فاعزف لي أيها المغني. اعزف
و خذ بعيداً آلامنا
اعزف لي أيها المغني. اعزف
و نحن سنتابعك
اسمعوا... أنصتوا... هل تستطيعون سماع
اللحن الذي يطاردكم في كل مكان
ناسجاً حولكم جميعاً رقية سحرية.
 



فما رأيكم: هل سمعتم ذلك اللحن السحري الذي ينساب و ينسج رقى سحرية آت من مكان بعيد عتيق...

 

 

 

سلمى الهلالي

22/10/2008

 

 
 

 

 

 

CopyRight & Designed By Salma Al-Helali