|
|
الرئيسية >> كتب بنكهات متنوعة... >> الفلاسفة و المترجمون السريان |
||||
|
الفلاسفة و المترجمون السريان
كتاب ممتع يتحدث عن أعلام السريان الذين كانت لهم تآليف
بالسريانية و العربية عن مواضيع فلسفية و طبية و ترجمات، ابتداء من القرن
الثاني الميلادي في عصر الإمبراطورية الرومانية الشرقية، مرورا بالفرس
الساسانيين و من ثم في العهد الأموي فالعباسي فالمغولي... و السريان
الشرقيون الذين أطلق عليهم لقب النساطرة قد وجدوا في بلاد ما بين النهرين و
سوريا... و قد اعتنقوا المسيحية منذ القرن الأول الميلادي...
اقتنيت الكتاب لأني أردت
التعرف على هؤلاء المترجمين الذين ترجموا المنطق للعربية و الظروف التي
رافقت هذه التراجم، و لماذا يعتري بعض القواعد المنطقية شيء من ركاكة... و
لذلك أعجبتني كثيرا قصة ذكرها المؤلف في معرض الحديث عن متى بن يونس، و
التي أوردها التوحيدي، حيث حصلت مناظرة في مجلس الوزير ابن الفرات بشأن
علاقة المنطق بقواعد اللغة العربية، بين النحوي أبو سعيد الصيرفي و المنطقي
متى بن يونس.... فكانت اعتراضات الصيرفي على متى قوية، بأنه منحاز للإغريق
رغم عدم إتقانه لغتهم، و أنه لا يعرف العربية تمام المعرفة، و أن القواعد
التي تبحث و تنظم كلمات لغة معينة تستطيع لوحدها تمييز الاستخدام الصحيح من
الخطأ، فطريق الخطاب المنطقي يمر عبر قواعد لغوية خاصة، و أن النحو منطق و
لكنه مسلوخ من العربية، و المنطق نحو و لكنه مفهوم باللغة... مخبرا إياه
بأنه يحتاج لمعرفة العربية أكثر من معرفة اليونانية، فكيف يشرح بها كتب
أرسطو مع جهله بحقيقتها... و كأنه لا يوجد حجة إلا عقول اليونان و لا برهان
إلا ما وضعوه و لا حقيقة إلا ما أبرزوه؟! فأجابه متى بأن اليونان اهتموا
بالحكمة و بفضلهم انتشرت العلوم. فاعترض عليه الصيرفي، بأن علم العالم
مبثوث في العالم كله، و ليس في مكان معين، و أنه حتى المنطق لم يضعه إلا
رجل واحد من يونان و ليس كلها، رجل قد أخذ ممن قبله و أخذ عنه من بعده...
فضلا عن ارتباط لغة كل قوم بهذه المبادئ، و أن المعنى عقلي ثابت و اللفظ
يتغير بالزمان... و بالتالي لو صرف من وقته لتعلم العربية التي يخاطبهم بها
لكان في غنى عن يونان... و كانت أجوبة متى ضعيفة، فهو لم يبد معرفة عميقة
بالعربية و لا اهتماما حتى، و لذلك لم يكن لديه جواب...
كتاب لطيف و هو مترجم عن الفرنسية بترجمة متقنة... كان فاصلا منعشا،
بين كتب صعبة ما زلت عالقة بها، أنهيته بسرعة...
Iluminure
from the Hunayn ibn-Ishaq al-'Ibadi manuscript of the Isagoge
-- الفلاسفة و المترجمون السريان لمؤلفه العراقي: أفرام عيسى يوسف ترجمة: شمعون كوسا دار المدى
سلمى 7 تموز 2015
|
|
|||
|
|
||||
|
|